Vientos del sur sobre los que Heródoto tenía algo que contar
Eder2026-05-18T20:18:53+02:00«Vecinos de los nasamones son los psilos*, que resultaron totalmente aniquilados de la siguiente manera: las ráfagas del viento del sur** les habían secado sus depósitos de agua, por lo que todo su territorio, que se halla en el interior de la Sirte, carecía de agua. Entonces ellos estudiaron el caso y, de común acuerdo, salieron a luchar contra dicho viento (y me limito a repetir lo que cuentan los libios); pero, cuando se encontraban en el desierto, se desató el viento del sur, sepultándolos bajo montones de arena. Como este pueblo resultó aniquilado, son los nasamones quienes ocupan su territorio.» HERÓDOTO DE HALICARNASO * Los psilos habitaban al oeste de los nasamones, en la costa de Trrpolitania, al este de Trípoli. Este [...]
Nathalie Baye (1948-2026), toma 2 (por el camino de Tavernier y el de Nâzim Hikmet)
Eder2026-04-20T21:07:13+02:00ANGINE DE POITRINE Si la moitié de mon cœur est ici, docteur, L’autre moitié est en Chine, Dans l’armée qui descend vers le Fleuve Jaune. Et puis tous les matins, docteur, Mon cœur est fusillé en Grèce. Et puis, quand ici les prisonniers tombent dans le sommeil quand le calme revient dans l’infirmerie, Mon cœur s’en va, docteur, chaque nuit, il s’en va dans une vieille maison en bois à Tchamlidja Et puis voilà dix ans, docteur, que je n’ai rien dans les mains à offrir à mon pauvre peuple, rien qu’une pomme, une pomme rouge : mon cœur. Voilà pourquoi, docteur, et non à cause de l’artériosclérose, de la nicotine, de la prison, j’ai cette angine de poitrine. Je [...]
Nathalie Baye (1948-2026), toma 1 (por el camino de Truffaut)
Eder2026-04-20T21:06:25+02:00«Dejaría a un tío por una película, pero dejar una película por un tío, eso nunca.»
Maremma amara, por Rosa Jiménez, «Rosa», y José Antonio Sánchez-Mazas, «Chicho»
Eder2026-03-30T16:00:09+02:00Tutti mi dicon Maremma, Maremma, ma a me mi pare una Maremma amara. L'uccello che ci va perde la penna, io c'ho perduto una persona cara. Sia maledetta Maremma Maremma, sia maledetta Maremma e chi l'ama. Sempre mi trema il cor quando ci vai perchè ho paura che non torni mai. Todos me hablan de la Maremma, la Maremma, pero para mí es la tierra de la amargura. El pájaro que va allí pierde las plumas, y yo perdí a un ser querido. Maldita sea la Maremma, Maldita ella y quienes la aman. Vivo en vilo cuando vas allí, porque temo que no vuelvas más. «Canto di transumanza di origine antica. Testimonia il fenomeno [...]
PM (La Habana hacia 1961)
Eder2026-03-24T21:53:13+01:00PM: el principio del fin, por Fausto Canel -->
El señor de la Guerra (tatuado para matar)
Eder2026-03-17T21:59:05+01:00Tatuajes guerreros que el secretario de Defensa o ministro de la Guerra norteamericano –si no el macarra de Trump–, Pete Hegseth, lleva en el cuerpo, según las fotos que el mismo puso en sus redes: Deus Vult (Dios lo quiere, en letra gótica, la que usaban los nazis, creyendo que era el colmo de lo germánico, antes de saber que la había inventado un judío), Ne desit virtus (que no falte el valor), kafir (infiel –como desafío a los islamistas–) y demás quincallería cruzada, supremacista, parafascista o integrista.
«Da gusto ser derrotado por este vencedor»
Eder2026-02-09T18:43:13+01:00«Da gusto ser derrotado por este vencedor», es lo que viene a decir ese jeton, esa moneda de Louis XIII de Francia –II de Navarra–, que tuvo, como su hijo Louis XIV, una muerte larga y penosa. No me animé, sigo sin animarme a ver la última película de Albert Serra, la de, según cuentan las crónicas, larga y penosa muerte de los toros, pese a que una de sus anteriores películas, la de la muerte –tan larga y tan penosa– de Louis XIV, me parece muy buena. Cuentan que a Louis XIII de Francia –o II de Navarra–, como en general a los Borbones, le gustaba a morir la caza y algo menos el latín. Así que habría sido [...]
Pamplona –y Badajoz– estaba allí, en Melbourne
Eder2026-02-02T18:56:42+01:00Sin Godard y sin Daney para hablar del tenis en la época del paroxismo gestual del tenis; en la época del «ser leyenda», «hacer historia», «alcanzar tu mejor versión», «llevar tu cuerpo al límite y más allá», hasta el territorio de los sueños que hay que atreverse a abrazar. ¡Aprieten los puños!
The White Stripes no lejos de Groenlandia
Eder2026-01-30T17:16:30+01:00Fan de Jack y Meg White, y fan de De Stijl.
Famiglias reales de ayer y de hoy mismo
Eder2026-01-22T20:22:25+01:00Muy regias y muy multilingües famiglias reales de ayer: Muy regia famiglia real de hoy mismo con simpático grupo de navarras al fondo, tocadas ellas con bonitas boinas regionales de vivos colores: El Campechano, también conocido como el (D)Emérito, despliega su natural simpatía y espontánea frescura: «Che famiglia, Virgen Santa, che famiglia» è un'esclamazione che esprime stupore, ammirazione o forse sgomento di fronte a una famiglia, probabilmente in riferimento alla Sacra Famiglia di Nazareth (Gesù, Maria e Giuseppe) come modello di amore e comunione, oppure per sottolineare la grandezza, le virtù o le complessità di una specifica famiglia, spesso legate alla fede, all'umiltà e alla nobiltà [...]
La vieja hospitalidad irlandesa (que nadie puede negar)
Eder2026-01-19T18:46:02+01:00Que nadie puede negar, salvo que mienta… James Joyce & John Huston: con los muertos y entre los vivos.
El traductor, por Jorge Luis Borges
Eder2026-01-13T20:27:33+01:00Jorge Luis BORGES La traducción tiende hoy a convertirse en un trabajo filológico, desempeñado, no sin temor, bajo la vigilancia del diccionario. Como estos no existían en la Edad Media, el traductor recreaba, a su manera, el texto original dejándose guiar por el solo propósito de demostrar que su lengua vernácula no era menos valiosa que la otra. En el siglo XIII o XIV una traducción literal corría el riesgo de parecer torpe y ridícula. Sospecho que conceptos tales deben su origen al temor sagrado de modificar, por poco que fuese, la sintaxis del Espíritu Santo. Chaucer, por ejemplo, traducía con suma libertad; el árido aforismo hipocrático «Ars longa, vita brevis» le inspiró esta música melancólica: «The lyf so [...]



















