

Moi et ma belle on avait été au bal
On a passé dans tout les honky tonks
S'en a revenu lendemain matin
Le jour était apres s'casser
J'ai passé dedans la porte d'en arrière.
L'apres midi mois j'étais au village
Et j'm'ai saoulé que j'pouvais plus marcher
Ils m'ont ramené back à la maison
Il y avait de la compagnie, c'était du monde étranger
J'ai passé dedans la porte d'en arrière.
Mon vieux père un soir quand j'arrivais
Il a essayé dechanger mon idée
J'ai pas écouté, moi j'avais trop la tête dur
"Un jour à venir, mon neg', tu va avoir du regret
T'as passé dedans la porte d'en arrière."
J'ai eu un tas d'amis quand j'avais de l'argent
Asteur j'ai plus d'argent, mais ils voulont plus me voir
J'etais dans le village, et moi j'mai mis dans tracas
La loi m'a ramassé, moi j'suis parti dans la prison,
On va passé dedans la porte d'en arrière.
D. L. Menard
La casa de la pradera
Away, Away
Come away with me
Where the grass grows wild, where the winds blow free
Away, Away
Come away with me
And I'll make you a home in the meadow
Come, Come
There's a wondrous land
For the hopeful heart, for the willing hand
Come, Come
There's a wondrous land
Where I'll make you a home in the meadow
The stars, the stars
Oh how bright they'll shine
On a world that the Lord must have helped design
The stars, the stars
Oh how bright they'll shine
On that home we will build in the meadow
Come, Come
There's a wondrous land
For the hopeful heart, for the willing hand
Come. Come
There's a wondrous land
Where I'll make you a home in the meadow


•
La casa recomienda:
I got a mule and her name is Sal
Fifteen miles on the Erie Canal
She’s a good old worker and a good old pal
Fifteen miles on the Erie Canal
We’ve hauled some barges in our day
Filled with lumber, coal and hay
And we know every inch of the way
From Albany to Buffalo
Low bridge everybody down
Low bridge for we’re coming to the town
You’ll always know your neighbor
You’ll always know your pal
If you’ve ever navigated on the Erie Canal
We better get along on our way, old gal
Fifteen miles on the Erie Canal
Cause you bet your life, I’d never part with Sal
Fifteen miles on the Erie Canal
Git up there, mule, here comes a lock
We’ll make Rome about six o’clock
One more trip and back we’ll go
Right back home to Buffalo
Low bridge everybody down
Low bridge for we’re coming to the town
You’ll always know your neighbor
You’ll always know your pal
If you’ve ever navigated on the Erie Canal
Don’t have to call when I want my Sal
Fifteen miles on the Erie Canal
She trots from her stall like a good old gal
Fifteen miles on the Erie Canal
I eat my meals with Sal each day
I eat beef and she eats hay
And she ain’t so slow if you want to know
She put the ‘buff’ in Buffalo
Música y letra: Thomas S. Allen.

El documentalista Les Blank murío el pasado día 7 de abril en su casa de Berkeley a los 77 años.

Bendición del Parlamento de Navarra por el ángel de Aralar y adoración de los parlamentarios. Miércoles 10 de abril de 2013 (de la Era Cristiana, ça va de soi):






Dicen que mucha gente del Este está dejando sus casas cada día,
para patear el viejo camino polvoriento hasta la frontera de California.
Atravesando las arenas del desierto, saliendo de esa vieja hondonada de arena,
piensan que se dirigen a una montaña de azúcar; pero no, lo que encuentran es
a la policía diciendo en la barrera de entrada: «Eres el número catorce mil de los llegados hoy».
Si no tenéis el dorremí, amigos, no hay nada que hacer.
Mejor que volváis a los bonitos parajes de Texas, Oklahoma, Kansas, Georgia, Tennessee.
California es el jardín del Edén, un paraíso para vivir o para visitarlo;
Pero te guste o no, no accederás a él si no tienes el dorremí.
¿Quieres comprar una casa o una granja? Eso no le hace mal a nadie.
¿Quieres pasar unas vacaciones en las montañas o en el mar?
Pero no cambies tu vieja vaca por un coche. Es mejor que te quedes donde estás.
Mejor sigue mi consejo,
porque miro las ofertas de empleo cada día.
Y los titulares de los periódicos siempre me dicen:
Si no tenéis el dorremí, chicos, ni lo intentéis.
¿Por qué no volvéis a Texas, Oklahoma, Kansas, Georgia, Tennessee?
California es el jardín del Edén, un paraíso para vivir en él o para visitarlo;
Pero te guste o no, no está a tu alcance si no tienes el dorremí.
Letra y música original: Woody Guthrie
Puede verse también:
Desahuciado:
Deportados:
Vagabundo:
Germano · Guthrie · Mellencamp
Scalo a grado
Ho fatto scalo a grado
la domenica di Pasqua
gente per le strade
correva andando a messa.
L'aria carica d'incenso
alle pareti le stazioni del calvario
gente fintamente assorta
che aspettava la
redenzione dei peccati.
Agnus dei qui tollis peccata
mundi miserere
dona eis requiem.
Il mio stile è vecchio
come la casa di Tiziano
a Pieve di Cadore
nel mio sangue non c'è acqua
ma fiele che ti potrà guarire.
Ci si illumina d'immenso
mostrando un poco la lingua
al prete che dà l'ostia
ci si sente in paradiso
cantando dei salmi un poco stonati.
Agnus dei qui tollis peccata
mundi miserere
dona eis requiem.
Franco Battiato